Interwencja polskiej ambasady w Ottawie spowodowała usunięcie terminu „polski obóz śmierci” i zastąpienie go prawdziwą informacją w publikacji kanadyjskiego tygodnika „Jewish Tribune”.
W artykule zamieszczonym 31 stycznia 2012 r. kanadyjski tygodnik „Jewish Tribune” opublikował artykuł pt. „Markham remembers the Shoah” autorstwa Dave`a Gordona, w którym znalazło się odnoszące się do obozu Auschwitz-Birkenau sformułowanie „polski obóz śmierci” („Polish death camp”). Publikacja ukazała się w wersji drukowanej i wydaniu internetowym.
Ambasador RP w Kanadzie Zenon Kosiniak-Kamysz natychmiast po ukazaniu się tygodnika wysłał do wydawcy tygodnika list interwencyjny, domagając się sprostowania. „Polska była pierwszym krajem zaatakowanym przez nazistowskie Niemcy, Polacy byli pierwszymi więźniami obozów koncentracyjnych, dlatego też użycie określenia ‘polski obóz’ jest obraźliwe dla Polaków, jak i Kanadyjczyków polskiego pochodzenia” – napisał Ambasador.
Informacje o incydencie ambasada zamieściła również na portalach społecznościowych (Facebook, Google+ i Twitter), zachęcając internautów do wysyłania stosownej korespondencji bezpośrednio do wydawcy. O sprawie ambasada poinformowała także przedstawicieli Polish-Jewish Heritage Foundation, którzy podjęli własną interwencję.
Działania Ambasady RP zaowocowały tym, że wydawca już w dniu wysłania listu wprowadził poprawki na stronie internetowej oraz zobowiązał się do publikacji stosownego sprostowania w kolejnym numerze tygodnika.
Informacje o interwencjach polskiej dyplomacji w sprawie „polskich obozów” umieszczane są na bieżąco w serwisie internetowym MSZ, pod adresem http://www.msz.gov.pl/Interwencje,6509.html.
Marcin Bosacki
Rzecznik Prasowy