On 13th February 2008, the English language “Flanders Today” weekly published the article titled: “Mayor of Bruges orders an investigation after a Jewish professor has been allegedly asked to leave a restaurant”. The article included the phrasing “Polish concentration camp” in the following sentence:
Professor Kalmann was born in the Auschwitz concentration camp a few days before the camp was liberated by the Allies in 1945, which makes him the youngest survivor of a Polish concentration camp.
In reaction to the phrasing above, the Polish Embassy in Brussels has sent the editor in chief of "Flanders Today” (Derek Blyth) a letter which includes a request to publish an appropriate correction; the letter also explained that the phrasing was inappropriate for Poles and Jews who had died in concentration camps established by Nazi Germany, as it violated their dignity. Additionally, the letter referred to the draft of the resolution of the European Parliament on anti-Semitism. Three letters were exchanged between the Embassy and the editorial office of "Flanders Today" regarding wording of the correction. As a result, Mr Derek Blyth has published a correction reflecting his second proposed version of the following wording:
In the issue of 13th February describing the alleged racist incident in Bruges, we used the phrasing “the youngest survivor of a Polish concentration camp” regarding the person saved in Auschwitz. We admit that the phrasing was inappropriate and possibly misleading as the camp was built by Nazi Germany in German-occupied Poland and by no means relates to the Polish nation.